Blogin arkisto

Softiksia, smoothieitä, pehmelöitä - mihin suomi on menossa?

Share |

Maanantai 1.12.2008 klo 12:31 - Eila Mäntyjärvi


Katoaako kaunis ja ilmaisuvoimainen kielemme kokonaan? Mikä kielessämme on vikana, kun yrittäjien ja mainosnikkareiden pitää vääntää kaikki englanniksi? Välillä käy sääliksi seniorikansalaisia, jotka eivät uutta "toista kotimaista" osaa, sillä ilman sitä ei Suomessa nykyään pärjää. Paras palvelu - myös Pirkanmaalla - toimii suomeksi.

Avainsanat: Eila Mäntyjärvi, kieli, kielenhuolto, suomi, suomen kieli, suomennos, englanti, kirjoitustaito


Kommentit

1.12.2008 14:10  Matti, Suomesta

Ikävä kyllä suomalaiset ovat yhä alemmuudentuntoisia nousukkaita, joiden korvassa englanti edustaa suurta hienoa maailmaa. Siihen sitten epätoivon vimmalla yritetään samastua. Tämä näkyy työnimikkeissäkin - on jos jotakin manageria joka portaassa, ja mukamas hienot nimikkeet pönkittävät itsetuntoa.

Boikotti on vallan hyvä ehdotus - äidinkieli kunniaan!

1.12.2008 15:59  aika jännää

Aihetta pohditaan toisesta näkökulmasta uusisuomi.fi-sivustolla

http://www.uusisuomi.fi/nakokulmat/askomakela/kielimuutos-tulee

1.12.2008 17:28  Matti, Suomesta

Englannin käyttö Suomessa on toki vallan ok eri yhteyksissä, mutta on eri asia, jos suomea korvataan sillä. Kuntopiirin korvaaminen functional trainingilla ei ole minusta kielen kehitystä ainakaan hyvässä mielessä.

1.12.2008 17:40  PV

Asko Mäkelä kirjoittaa Uusi Suomen sivustolla mm. näin:
Perustuslaissamme suomi ja ruotsi mainitaan virallisina kielinä. Kielten aseman muuttaminen vaatisi siis aluksi perustuslain muutoksen ja sen jälkeen ilmeisesti lukuisten muiden lakien muuttamisen. Tulevaisuudessakaan on vaikea nähdä kadunnimistöä viidellä Suomen yleisimmällä kielellä: suomeksi, ruotsiksi, venäjäksi, arabiaksi ja somaliksi. Tilastoista puuttuu englannin kieli, koska viranomaiset kysyvät äidinkieltä, ei sitä kieltä, jota osaisi parhaiten äidinkielen lisäksi. Väittäisin englannin olevan näissä kaikissa kieliryhmissä käytetyin toinen kieli. Siitä tilastot kuitenkin vaikenevat.

Tämä on kuitenkin ihan eri asia kuin suomen ja englannin yhtäminen sanoissa ihmekieleksi, olisko sen kielen nimi sitten vaikka nössöslangi ?

Eihän nää jotkut sanat ole mitään kieltä !

1.12.2008 18:41  Ihan tavallinen Jorkki

En ole koskaan ymmärtänyt näitä englanninkielisiä yritysten nimiä, enkä kaiken maailman manager-titteleitä. Kaipa nekin peniksenjatkeesta käy...

2.12.2008 22:32  Eila Mäntyjärvi

Kun englanti ottaa tilaa kielessämme, onko se kehitystä vai rappiota?

Asko Mäkelä toteaa Uuden Suomen sivustolla, että "Englannissa on todettu englannin kielen kehittyneen eniten satoihin vuosiin sen jälkeen kun maahan muutti valtava määrä intialaisia 1990-luvulla. Käytetty kieli ei katoa, se hakee vaikutteita ja kehittyy."

Kun asuin Iso-Britanniassa, siis Englannissa ja Walesissa, lähes viisi vuotta, en juurikaan törmännyt intialaisperäisiin sanoihin - paitsi intialaisissa ravintoloissa.

Suomen kieli on muuttunut puhekielisemmäksi, sitä ei voi kiistää. Englannin kielen taito on paikallaan kansainvälistyvässä Suomessa, sitä en edes halua kiistää. Kansainvälisissä yrityksissä kuten Nokialla on ymmärrettävää, että päälliköt ovat managereita, koska yksi manageri Suomessa voi ohjata tiimiä ympäri maailman ja päinvastoin. Sitä en vain ymmärrä, että englantia pitää tunkea jokapäiväiseen elämään vaatekaupan mainoksesta arkipäivän herkkuun.

Jos maahanmuuttaja haluaa integroitua Suomeen ja suomalaiseen yhteiskuntaan ja ymmärtää uutta kotimaataan, hän osaa Tampereella tilata nakkikioskilta mustaa makkaraa suomeksi.


Kommentoi kirjoitusta


Nimi:*

Kotisivun osoite:

Sähköpostiosoite:

Lähetä tulevat kommentit sähköpostiini